小青's profile日不落帝国打拼记之与老K的搏斗PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    September 18

    同传归来

    最近两天,三场同传,一场比一场恶心,做到我真是头昏眼花,今天回伦敦后睡了一整天才缓过来。
     
    9月14-15日,目标:斯德哥尔摩 会议:欧盟城市与气候变化
     
    14日去stockholm的飞机在伦敦晚了半小时,原定晚上10点和老K见面讨论明天的会议,结果晚上11点才到Sheraton Hotel。抵达之后,也无暇享受酒店的各项高档服务,直接到lobby找到老K,赶紧商讨明天的事项。15日会议的第一个讲话人是中国来的部长,这种中---英的高技术同传自然是全部由老K包揽。部长发言之后,第二个讲话人是英--中,自然就是我出马了。老K说同传最重要的就是第一次,第一次里最重要的就是前5分钟,只要这5分钟搞得定,就死不了。所以就算我有听不懂,不确定的地方,我也都死命的跟住讲话人的速度,总算是撑下来了。后面的几个讲话人就感觉越做越好了,最后老K特意让我做了比较长的一段同传(一般是20分钟换人做),他说我也可以应付。当天做的比较不好的就是数字的部分,还有一些很搞笑的中文,比如‘五味陈杂’‘蜡烛两头烧’。老K反问说这两个中文的英语单词是什么,把我问的哑口无言。另外非常雷人的地方就是我把自己的粉红色大闹钟带进同传箱了,不止K,就连旁边法----德的口译员眼睛都看直了~~~可是这样真的比较方便看时间嘛。会后对比一下我和老K的桌子就能看出菜鸟与老油条的差别了我的桌子:眼镜,化妆包,相机,闹钟,资料。K的桌子:好干净!!
     
    会后,K被邀请进VIP室和部长共进午餐,我呢就迅速吃完饭,到市中心逛了逛。对斯德哥尔摩最大的感觉是:天蓝,水绿,街道干净。

    这张是我最喜欢的照片。

    当天下午六点回到伦敦后又马不停蹄赶去牛津做另外两场同传,当晚火车居然还给我坏掉,又是夜里11点才到住的地方。和喜来登大酒店不同,这次的住宿是B&B的风格,我还是比较喜欢这种走温馨派路线的,这是外部结构,内部结构,床有些窄,其余一切很好。下榻和开会的场所是Ditchley Park,是一个相当亲近大自然的庄园,有狂叫的狗,不愿意让路的牛,随时随地出现的蜘蛛等等。我昨天下午在去会场的途中,眼睁睁看着一头牛在我前方慢慢的拉完便便,再慢慢的走开。在它便便的途中,我和他对视了2分钟,就是这头

    周三上午的口译主要是讲中国的政体改革和媒体信息,我非常不幸的做了中--英的同传,which一般是不给菜鸟做的。其实前一晚见到vivian时我就很担心自己会不会轮到翻译中--英,vivian说,这一天迟早要到来,早也死晚也死,不如早死早超生。于是我就抱着大无畏的心态坦坦荡荡的同传中--英了。好不容易轮到的英国讲话人是前副首相,讲话巨快无比,真的是巨快。我翻译完后,一个英国人过来说:“哎呀,你真是不容易,太棒了,他你都能翻译。我自己听他讲话都需要一个翻译把英语翻得慢一点。”唉,妈妈咪呀,反正活着出同传箱了。

    晚宴的最后演讲也是我,要做耳语翻译,基本和同传一个性质,而且没有设备。不过,晚宴是很好吃的(想起自己在斯德哥尔摩和K说,我想吃泡面,哎呀呀,真是汗颜)。居然还见到自己的学姐,也是中国政府口译团的中坚力量,伦敦真是太小了。学姐现在负责中国驻英大使馆的全部翻译工作,给我很多鼓励和建议,还说下次布莱尔来使馆就告诉我,让我去给他翻译,但是,老K估计是不会放人的。晚宴的演讲人来头大了,是香港最后一任港督——彭定康先生。记得大一时还背过他的告别香港演说。他的演讲毋庸置疑是精彩的,但是我很难翻译啊。又没有设备,原定的30分钟被延长到1小时。1小时啊!!同传啊!!就我一人。最后,彭定康先生看着我说:“谢谢我们今天的口译员,我知道我说话很快很怪,她今天很辛苦。”听到这,所有的辛苦劳累都灰飞烟灭了。

    总体来说这三场同传代表了一个译员生涯会遇见的三种困难:第一次同传;非母语的同传和超时同传。很开心我在这短短两天就都体验到了。虽然对k有众多抱怨,但还是得谢谢他。

    好好,继续努力吧。

    Comments (12)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Jack 陆wrote:
    激动~很激情,加油~
    Oct. 27
    依 赵wrote:
    小才女,你的生活很丰富多彩哦!
    Sept. 24
    真是令人激赏的姑娘。好好做,继续努力。
    Sept. 22
    mengwrote:
    亲爱的,我刚从venice飞回LA,中间在heathrow转机的时候很想你.
    如果venice film festival有你这样的同传的话,我们的press conference会做的更出色的:)
    Sept. 21
    玥 张wrote:
    小青你瘦了,更美了,也更精彩了。我在南半球的刺眼的阳光里,忽然被你感动了。
    Sept. 20
    coOKiewrote:
    该写的总是要写的,关键是想好你想写个惊天动地流芳百世的Aplus,还是本着老娘拽的是口译资历拒绝本本主义学院理论的态度混个B就行;如果是后者,就好办了;前者,自求多福。。。
    好的好的,现在老K虐你,将来我去你可以原封不动拿来虐我,我再虐后人,哈哈
    Sept. 20
    coOKiewrote:
    殷老师你牛得很嘛,不过你干嘛要写Project啊
    Sept. 20
    Edinwrote:
    哇哇,对比你的同传经历,我的真是乏善可陈,简短点说是quick and dirty,头一位发言人的超快语速真是把我给吓窒了,努力跟着但capacity很不够用;后面有好那么一点点,但还是改变不了这么一次恐怖的经历,心有余悸~~
    Sept. 18
    xuan minwrote:
    呵呵,小青,你一定会克服种种困难,做到最好的自己,相信你~加油哦
    Sept. 18
    Veronicawrote:
    我什么时候才能以同传的名义出公差呢。。。。羡慕ing~
    Sept. 18
    Lan Miwrote:
    学姐,太太太棒了,我觉得后面应该再加上一句这三场同传代表了N多译员的梦想,全是HIGH- LEVEL的,哈哈,学姐现在已经成为我奋斗的目标了!
    Sept. 18
    Hero Cwrote:
    支持下支持下!非常不容易啊。同传我都很久没有练了呢,不知生疏了多少。希望以后有机会做黄金组合。
    Sept. 18

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://xiaoqing0725.spaces.live.com/blog/cns!7AA4F3FB47D938F!799.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None